viernes, 30 de diciembre de 2011

el fin termina siendo el fin

... parafraseando a un desconocido que solía ser mi amigo, este año me quitó más de lo que me dio, pero siento que en algún momento estaremos equiparados... aprieto los dientes al sonreír, mientras desarmo las palabras que organicé en mi nombre... Buma.

viernes, 2 de diciembre de 2011

angustias por montones, en forma de nombres, coloreando el día, colgando de un árbol, revoloteando por la habitación

martes, 25 de octubre de 2011

encandilada

Intento reconstruir este sitio, este mundo paralelo, que ayuda a ordenar ideas. Por lo menos, construir un camino simultáneo a estos círculos temporales Sin embargo, no logro encontrar las palabras que expliquen lo que viví, me tocó perder, dos veces: con la realidad y con las palabras... en todo caso, ¿qué es la realidad? mas que distintas entonaciones... que las palabras construyan y destruyan por si mismas aquello que pretendemos conservar... la trampa del hablante. buma .still

sábado, 30 de abril de 2011

cuantas decisiones inconclusas,
y ni siquiera crucé la calle para comenzar mi huída,
cuántas confusiones, corriendo por los mismos canales que mi nombre,

intento correr el viento que me está nublando hoy

y mientras cierro los ojos,
no puedo evitar sentir,
que la vida pasa y pasa,
y sin embargo, nunca me atrevo a saltar.

viernes, 22 de abril de 2011

estoy escapando con el olvido,
lo llevo envuelto en una de mis manos,
casi asfixian(dolo), para que no se escape

me retuerzo con el olvido,
y el aire se vuelve viento huracanado,
revolviendo todo...

apenas puedo ver el camino,
emprendo este viaje,
cansada, exhausta de nadas,
ignorando todo.

Buma.

sábado, 9 de abril de 2011

El Coloso. Sylvia Plath

Nunca podré reunirte íntegramente,

Juntar, pegar, articular como corresponde.

Rebuznos de mula, gruñidos de cerdo, obscenos graznidos

Provienen de tus grandes labios.


Peor que en un corral.



Quizá te consideres un oráculo,

Portavoz de los muertos o de algún dios.

Yo llevo treinta años esforzándome

Por limpiar de fango tu garganta

Y no he aprendido nada.



Trepando escaleritas con frascos de engrudo y baldes de lisol

Me arrastro como una hormiga enlutada

Por los campos cubiertos de maleza de tus cejas

Para reparar tu inmenso cráneo y desbrozar

Los descarnados, blancos túmulos de tus ojos.


Un firmamento azul de otra Orestíada

Se cierne sobre nosotros. Oh padre, tú solo

Eres una referencia histórica tan importante como el Foro Romano.

Aquí meriando, en una colina de seres siniestros.

Las columnas de tus huesos y el acanto de tus cabellos vuelven

A su antigua anarquía esparciéndose hasta el horizonte.



Se necesita más que un rayo

Para crear tanta ruina.

Algunas noches me acurruco en la cornucopia

De tu oreja, a salvo del viento,



Y cuento estrellas rojas y estrellas color ciruela.

Sale el sol bajo el pilar de tu lengua.

Mis horas se desposan con la sombra.

Ya no escucho más el roce de la quilla

Contra las sordas piedras del desembarcadero.



Traducción María Julia de Ruschi Crespo
En Tulipanes y otros poemasBenos Aires, CEAL, 1988
Buenos Aires


jueves, 7 de abril de 2011

A Ann Bauman, 2 de mayo de 1961.

(...) este asunto de la poesía es el peor de esos pisotones, te debilita, y si un hombre ya es débil antes de escribir poesía, entonces se convierte, finalmente, a través de los golpes de sombras y quejas, en lo que es: sólo otro muchachito rosado que hace su puto trabajo de la manera más frágil y vomitiva.

tenés que entender que hay otros modos de enfrentar la vida que no son la máquina de escribir, quienes lo hicieron así quizá no sean el mejor ejemplo, nunca tomes el Arte como un espejo sagrado, lo justo siempre es poco, y eso incluye a todos los siglos, los países más honorables no sobreviven por coraje, ni las épocas sobreviven a los buenos artistas, todo es azar y mierda y el golpe de los vientos, por favor perdóname las malas palabras, si hay algo que odio es una palabra vil dicha vilmente o un chiste verde o el sexo y la vida de un hombre y una mujer que quieren la cosa así como está. Quizás yo esté perfectamente loco y vos deberías saberlo (una nota sombría con chillidos dorados) y no tengo intenciones de agarrármelas con tus obras de teatro... algunas están bien... Racine, etc. y uno sólo se puede reír de eso cuando no da o intenta, y yo digo adelante: versos o llamadas telefónicas o tarjetas de crédito o muerte o amor o enormes balnearios en playas de sonido y golpes y momentos de medianoche, te agradezco por seguir y yo, también, mientras tanto sigo un poquito más.

p/d: no me odies por sentir más de lo (quizás) necesario, puede que sea mejor que las ranas perdidas y el aire quemado de nylon y neón.. puede que sea mejor que nos convirtamos en criaturas de gestos en vez de realidad, y el matrimonio es una realidad de la vida y muy pocos de nosotros pueden soportar el matrimonio o la realidad o la vida.

Charles Bukowski.
Fragmento de Cartas & Poemas.

domingo, 27 de marzo de 2011

En el nombre de...

El poder de nombrar produce tal vez un encapsulamiento de las situaciones,
¿es otorgar identidad? quizás, pero también,
los objetos o situaciones que se nombran pierden automáticamente la capacidad de tornarse en otra cosa, de hacerse con el devenir y la imprevisibilidad necesaria

                ¿imprevisibilidad necesaria?

nombrar es encapsular?, en algún momento te encapsulé?
en este caso, quién es el poderoso? el que nombra o el que es nombrado?
quién se vuelve poderoso? el que nombra o el nombrado?

en algún momento, el escritor pierde la trama del escrito y éste se vuelve en su contra,
el rechazo al escritor, al nombrador, 
y las palabras ya no las determina ni las guía el escritor, 
el escrito que no quiere tener fin, se rebela, la rebelión del escrito por el nombrado.

Buma.
(en la angustia de domingo)



miércoles, 23 de marzo de 2011

Pensamientos al costado de la hoja y del mundo

Llegan esos días en los que las cosas te suceden de forma acelerada,
el aceleramiento de las cosas y los días,
en el medio, a veces, casi sujetado de un hilo,
algunos pensamientos que se acomodan, casi desapercibidos,
en el último lugar.

En todo este tiempo
aprendí que hay que aceptar las cosas tal cual suceden,
no es un llamamiento a la pasividad,  tan sólo a la calma.

jueves, 10 de marzo de 2011

LITTLE IDIOT

L   I  T  T  L  E                                I                 D            I          O       T


                              LITTLEIDIOT
                              
                                                                                      LITTLE IDIOT

jueves, 3 de marzo de 2011



caminar, tropezarse, pasos al costado, detenerse y luego, seguir


Always be there, face I live with
Always be there, face I live with
Abscess memory with broken fingers
All the fallen down angels, Raw pain distress

It's all in the way we know that we could have it all
Some satellites of pain can't always be ignored
War on all sides, war on all sides

Drink life as it comes, straight no chaser
Life as it comes, straight no chaser
Climb inside you away from strangers
Building a system of alleys and motorways

It's all in the way we know that we could have it all
Some satellites of pain can't always be ignored
It's all in the face of what we thought we knew before
War on all sides, war on all sides, war on all sides

Keep on driving, hair left morning wet
There's nothing like losing you
There's nothing like losing you
There's nothing like losing you
There's nothing like losing you

sábado, 5 de febrero de 2011

procedente del imaginario y puramente irreal

para poder continuar, intento inventar un final para esta no-historia que año tras año construi tan solo para mí,
quizás matandote en el hueco de mi fantasía, logre de una vez por todas borrarte,

la pregunta casi precisa es ¿cómo soltar algo que nunca se tuvo?

por qué sostenerse desde algo o alguien que nos rechaza?
cuántas personas pasan por la misma situación en este preciso instante?
muchas personas disfrazan pensamientos a través de escritores, que trasladan estos sentimientos al juego de las palabras, no puedo dejar de pensar que quizás en este momento yo estoy jugando con ellas también,

en el juego de las enunciaciones, te enuncio para disolverte en este preciso instante

 en mis palabras y en mis pensamientos cobras cierta transcendencia que quizas no tengas ni en la vida real,
cada vez que me rechazabas, encontrabas un fragmento de tu realidad.

quizás, alguna vez encuentre mi lugar en el orden de las cosas...

Buma.

domingo, 16 de enero de 2011

Wild Geese. Mary Oliver

You do not have to be good.
You do not have to walk on your knees
for a hundred miles through the desert repenting.
You only have to let the soft animal of your body
love what it loves.
Tell me about despair, yours, and I will tell you mine.
Meanwhile the world goes on.
Meanwhile the sun and the clear pebbles of the rain
are moving across the landscapes,
over the prairies and the deep trees,
the mountains and the rivers.
Meanwhile the wild geese, high in the clean blue air,
are heading home again.
Whoever you are, no matter how lonely,
the world offers itself to your imagination,
calls to you like the wild geese, harsh and exciting --
over and over announcing your place
in the family of things.

lunes, 3 de enero de 2011

un tiempo de descanso,
perderse en los días,

para después encontrar(se) nombrada por otros

¿pero cuándo me nombraré a mí misma?
¿cuándo me condecoraré con miles de nombres y formas?

¿trascender? o solamente ser feliz?
o ser feliz trascendiendo

¿qué significa trascender?
perderse? perder?

quiero dejar de existir a medias, no quiero ser intermitente
no quiero un nombre intermitente.

Buma.